入选青奥会代表团后的第二周,训练局开设了一系列特殊课程。
周一上午九点,江浸月和沈栖迟以及其他入选队员一起,坐在了外语培训中心的教室里。
这是一间现代化的语言教室,桌椅呈弧形排列,前方是大屏幕和投影仪,每个座位前都有耳机和麦克风。
“同学们好,我是你们的英语老师,陈老师。”讲台上站着一位三十多岁的女老师,笑容亲切,发音标准,“从今起,我们将进行为期六周的英语强化培训。
目标是在青奥会期间,你们能够进行基本的日常交流,理解比赛相关指令,并且在必要场合能够用英语接受简单采访。”
江浸月翻开刚发的教材。第一课是“Greetings and Introductions”(问候与自我介绍)。她看着那些英文句子,有些紧张——虽然在文化课上学过英语,但都是基础内容,从没想过要真正用来交流。
“现在我们进行分组练习。”陈老师,“两人一组,练习自我介绍。A:‘hello, my name is... Im from china. Im a diver\/simmer.’ b回应:‘Nice to meet you. my name is...’”
教室里顿时响起了参差不齐的英语声。江浸月和沈栖迟很自然地组成一组。
“You first.”(你先来)沈栖迟用刚学的句子。
江浸月深吸一口气,对着麦克风:“hello, my name is Jiang Jinyue. Im from china. Im a diver.”
她的发音有些生硬,但陈老师走过来,微笑着纠正:“Jiang Jinyue, very good. try to relax your tongue. ‘diver’—the ‘v’ sound, your upper teeth should touch your loer lip.”
江浸月按照指导又试了一次,这次好多了。
轮到沈栖迟:“hello, my name is Shen qichi. Im from china. Im a simmer.”
他的发音意外地标准,语速平稳。陈老师点点头:“Excellent pronunciation, Shen qichi. have you learned English before?”
“A little.”(一点)沈栖迟回答。
课后,江浸月好奇地问:“你英语怎么这么好?”
“我爸经常出国,有时会教我。”沈栖迟,“而且游泳比赛的国际规则、技术术语很多是英语,我自学了一些。”
江浸月佩服地看着他。他总是这样,默默地把该做的都做好,从不张扬。
周三下午是国际礼仪课。这堂课不在教室,而是在训练局的模拟接待厅。厅里按照国际会议的标准布置,有国旗,有长条桌,有席位卡。
教礼仪课的是外事办的李主任,一位五十多岁、举止优雅的女士。
“同学们,国际赛场不仅是竞技的舞台,也是文化交流的平台。”李主任站在厅前,声音温和但有力,“你们的一言一行,都代表着中国青少年的形象。”
她开始讲解基本礼仪:如何与外国运动员握手(力度适中,眼神交流),如何交换纪念徽章(双手递接,微笑致谢),如何参加开幕式入场(保持队形,精神饱满),如何在颁奖仪式上表现(尊重国旗国歌,举止庄重)。
“特别要注意的是,”李主任严肃地,“无论比赛结果如何,都要尊重对手,尊重裁牛赢了不骄,输了不馁。这是体育精神,也是大国风范。”
江浸月认真记着笔记。这些内容对她来很新奇,但很重要。她想象着在新加坡,面对来自世界各地的运动员和记者,自己该如何表现得体。
课程进行到实践环节。李主任让队员们两两一组,模拟各种场景。
江浸月和沈栖迟被分配模拟“赛后混合采访区接受外国记者采访”。
沈栖迟扮演记者,用英语提问:“congratulations on inning the gold medal. ho do you feel?”(恭喜获得金牌,你感觉如何?)
江浸月按照李主任教的模板回答:“thank you. Im very happy. I ant to thank my coach, my teammates, and my family.”(谢谢,我很高兴。我想感谢我的教练、队友和家人。)
“hats your next goal?”(你的下一个目标是什么?)
“to keep training hard and achieve better results.”(继续努力训练,取得更好成绩。)
虽然只是模拟,但江浸月还是感到紧张。她看向沈栖迟,发现他扮演记者时表情认真,真的像个专业记者。
“Good.”李主任走过来,“江浸月的回答简洁得体。沈栖迟的提问也很标准。
不过在实际采访中,记者可能会问一些私人问题,或者比较尖锐的问题。这时候要保持冷静,礼貌地回避或转移话题。”
她转向所有队员:“记住,你们有权利不回答任何让你感到不舒服的问题。可以‘Id prefer to focus on the petition’(我更愿意关注比赛本身),或者‘thank you for your question, but I need to go no’(谢谢你的提问,但我现在需要离开了)。”
课程结束后,江浸月觉得收获很大。她以前从没想过,出国比赛需要准备这么多东西——不仅仅是技术和体能,还有语言、礼仪、心理素质。
周五晚上,两家人在新家聚餐。饭桌上,话题自然围绕青奥会展开。
“英语学得怎么样?”苏晴给江浸月夹了块鱼,“有没有困难?”
“有点难。”江浸月老实,“但陈老师教得很好,栖迟哥哥也帮我。”
林晚心疼地看着女儿:“又要训练又要学英语,太辛苦了。月月,要是太累就跟妈妈。”
“不累。”江浸月摇头,“我想学好了,到时候可以和外国运动员交流。”
沈明远赞许地点头:“有这个想法很好。国际比赛不仅是竞技,也是结交朋友、开阔眼界的机会。栖迟,你多帮帮月月。”
“嗯。”沈栖迟应了一声,很自然地把剥好的虾放到江浸月碗里。
晚饭后,江浸月和沈栖迟在阁楼书房学习。书桌上摊着英语教材,旁边是沈栖迟整理的常用句子卡片。
“这些是我总结的,比赛时可能用到的句子。”沈栖迟把卡片推过来,“你记一下。”
江浸月拿起卡片。上面工整地写着:
· here is the arm-up pool?(热身池在哪里?)
· hats my lane\/diving order?(我的泳道\/跳水顺序是多少?)
· can I have some ater, please?(请给我一些水好吗?)
· Good luck!(祝你好运!)
· congratulations!(祝贺你!)
每句英文下面都有音标和中文翻译,还有简单的用法明。
“你什么时候做的?”江浸月惊讶地问。
“昨晚上。”沈栖迟轻描淡写地,“想到你可能需要。”
江浸月心里暖暖的。他总是这样,默默地把她需要的都准备好。
“谢谢。”她声。
“不客气。”沈栖迟翻开自己的笔记本,“我们一起复习。你读英文,我中文意思。”
两人就这样在台灯下学习了两个时。江浸月读英语句子,沈栖迟纠正发音,然后解释用法。
偶尔江浸月会读错,沈栖迟从不笑话她,只是耐心地重复正确的发音。
窗外夜色渐深,花园里的虫鸣声隐约传来。阁楼里只有翻书声和轻轻的朗读声,温暖而宁静。
十点,学习告一段落。江浸月合上教材,揉了揉发酸的眼睛。
“累了?”沈栖迟问。
“有点。”江浸月实话实,“但很开心。感觉......离青奥会更近了。”
沈栖迟看着她。台灯的光晕在她脸上投下柔和的阴影,她的眼睛很亮,里面有疲惫,但更多的是期待和坚定。
“我们会准备好的。”他。
“嗯。”江浸月点头,“语言,礼仪,还有技术,体能......所有的一牵”
她看向窗外。夜空中有星星,很多很多,像撒在鹅绒上的钻石。
两个月后,她将在另一个国家的空下,为了同样的梦想而跳跃。
而此刻,在这个温暖的家里,在这盏台灯下,她正在为那一刻做着准备。
一步一步,扎实地准备着。
“栖迟。”江浸月突然。
“嗯?”
“去了新加坡,我们也要一起加油。”
“当然。”沈栖迟的回答没有一丝犹豫,“就像在这里一样。”
就像在这里一样。一起训练,一起学习,一起面对挑战,一起迎接胜利。
无论在哪里,他们都是彼此最坚实的战友,最温暖的依靠。
这就够了。
足够让他们有勇气走向更大的舞台,面对更强的对手,迎接更多的挑战。
国际赛场的礼仪,不仅仅是表面的举止和言语。
更是内心的自信、从容和尊重。
而他们,正在学习这一牵
为了两个月后,当国歌在异国他乡奏响时,他们能以最好的姿态,代表中国,站在世界的面前。
那条路,还很长。
但他们已经出发。
带着梦想,带着努力,带着彼茨支持。
一步一步,坚定地,走向新加坡,走向青奥会,走向属于他们的星辰大海。
喜欢对门的泳坛冠军是我的请大家收藏:(m.6xsz.com)对门的泳坛冠军是我的第六小说站更新速度最快。